Какие предметы сдавать на переводчика?
Иностранный язык - это не только набор понятий и грамматика, но и огромный пласт культуры с фразеологизмами, смысловыми нюансами, игрой слов. Изучение любого языка - это настоящее путешествие. Некоторым людям оно дается легко, и они овладевают достаточно, чтобы зарабатывать на этом знании. Пусть тексты сейчас можно перевести через Интернет-сервисы, но зачастую результат желает лучшего, а хороший перевод живой речи до сих пор под силу только профессионалу. Для того чтобы им стать, нужно узнать, что сдавать на переводчика и поступить в специализированное учебное заведение.
Выпускникам 11 классов поступить на переводчика гораздо легче. Специализированные учебные программы есть во многих вузах страны.
Важно: Углубленным изучением иностранных языков занимаются на трех факультетах:
-
педагогическом — студенты изучают два языка (обычно это английский+немецкий или английский+французский), получают квалификацию педагога и право преподавания в школе (для работы в вузе требуется дополнительный курс аспирантуры);
-
лингвистики — студенты изучают не только сам язык, но и историю его развития, культурологические особенности;
-
переводческом — по своей сути является прикладным направлением лингвистики, здесь делается упор на практику, однако также большое внимание уделяется и культурологической составляющей.
При трудоустройстве приоритет отдают, конечно, выпускникам переводческого факультета. Однако знаний, которые даются на любом из этих направлений, достаточно для того, чтобы получить работу по этой специальности.
При приеме в вуз учитываются результаты ЕГЭ, но некоторые учебные организации (например, МГУ и МГИМО) проводят отбор по ДВИ. Среди предметов, сдаваемых на переводчика, главным, конечно, является профильный иностранный язык. Кроме того, в этот список входит русский, литература (так как помимо технического перевода будет изучаться и художественный), в некоторых университетах — история или обществознание.
|
Наименование учебного заведения |
Список вступительных экзаменов |
Проходной балл на бюджет |
|
МГУ имени М.В. Ломоносова |
Русский язык История Иностранный язык |
380 |
|
МГИМО |
Русский язык Иностранный язык История/Литература |
296 |
|
Национальный исследовательский Томский государственный университет |
Русский язык Иностранный язык История/Обществознание |
271 |
|
Южный федеральный университет |
Русский язык Иностранный язык История/Обществознание/Литература |
197 |
|
Дальневосточный федеральный университет |
Русский язык Иностранный язык История/Обществознание |
266 |
Переводчик — одна из немногих гуманитарных профессий, в которой практически не существует потолка заработной платы. Ее величина во многом зависит от нагрузки и профиля. Например, переводчик-синхронист — это востребованная и высокооплачиваемая специальность, которая сопряжена с большой ответственностью. При этом важно помнить, что для специалиста в данной области большое значение имеет навык владения не только иностранным, но и родным языком. Именно благодаря мастерам художественного перевода в России обрели популярность произведения таких авторов, как Уильям Шекспир, Астрид Линдгрен, Иоганн Гете и Мольер.
