Как правильно воспитывать ребенка-билингва?
Каждый человек имеет свои индивидуальные особенности как в физическом плане, так и в развитии. Некоторые индивидуумы обладают способностью общаться на разных языках. Такой талант у людей может проявляться с рождения либо раннего возраста. Дети билингвы — частая картина в смешанных семьях или среди эмигрантов. Однако имеются государства, где в равных долях распространены несколько языков, там это является нормой для социума.
Многие папы с мамами стоят перед дилеммой — учить кроху иностранному языку с самого малого возраста или дождаться, пока этим займется школа. В семьях эмигрантов, переехавших в иное государство для проживания, а также у тех, кто имеет смешанный брак, дети автоматически вырастают билингвами. С какими проблемами могут столкнуться дети, говорящие свободно на 2 языках, разберемся подробнее.
Повышенная нагрузка на нервную систему
Для развивающегося мозга малыша обучение даже на родной речи — дело непростое. Внедрение в разговорную практику дополнительного языка оказывает весомые нагрузки на центральную нервную систему. По данным психологов, дети-билингвы более подвержены стрессам, срывам, заиканию, в отличие от своих сверстников.
Нарушения речи
Овладение разными вариантами разговорной практики, которые нередко имеют абсолютно противоположную систему фонетики, иногда вызывает лингвистические проблемы. В каждом из языков ребенок допускает определенный акцент, у него появляются грамматические ошибки, применение неправильных по синтаксису конструкций. Подобная ситуация способна сохраняться надолго. В качестве примера стоит привести фразу австралийского школьника, пытающегося объяснить, что такое «любовь»: «Стремление кого-то взять к себе в сердце».
Проблемы с чтением и письмом
Если взрослые своевременно не отследили возникшие трудности и не смогли их устранить, ребенок будет постоянно испытывать дискомфорт в этом плане.
Языковая путаница
«Мне хочется слипинь», — часто произносят маленькие дети, который растут в семьях смешанного типа, где один из родителей русский, а второй — американец. Наиболее распространенная проблема, высказываемая старшим поколением, это невероятная языковая «каша», заполонившая мозги их отпрысков. По утверждению лингвистов, это неизбежное явление для детей от года и до 4 лет. Только перед школой ребенок способен «разделить» в уме разные слова, не смешивая их в одном предложении.
Социальные проблемы
Детям дошкольного возраста необходима обязательная языковая подготовка. Это поможет ребенку усвоить основы грамматики и фонетики. Остальное он наберет сам из окружающей среды. Младшим школьникам требуется освоение языка до уровня понимания преподавателя. В противном случае незнание речи приведет к отставанию в учебе. Общения со сверстниками станет невозможным.
Кризис идентичности
Хотя этот параметр напрямую не провоцирует лингвистические трудности, но он влияет на выбор повседневной речи. Подростки, с детства говорящие на разных языках, начинают задумываться: «Какой из них родной?». Такие метания вызваны изучением своей личности, что для эмигрантов становится все сложнее.
Варианты воспитания билингвов
Чтобы правильно вырастить двуязычных детей, следует придерживаться некоторых рекомендаций:
- в разговорах не смешивайте родную речь с иностранной;
- держите баланс двух языков в семье;
- обеспечьте ребенка разнообразным материалом, помогающим быстрому обучению; >
- постоянно исправляйте ошибки в речи малыша;
-
поддерживайте билингвическую разговорную среду;
- непременно стимулируйте активные беседы, меняя по ходу лингвистику.
Для доступной реализации вышеперечисленных действий лучшее придерживаться конкретного метода воспитания ребенка билингва. Подобные техники называют коммуникативными принципами или стратегиями. Главная их задача — устранение в речи абракадабры. Есть 4 базовые направления, которые характеризуются собственными положительными и негативными сторонами.
У каждого родителя свой язык
Вариант подходит тем, у кого муж с женой разговаривают на привычной с детства речи. Тогда ребенка последовательно нужно приучать, что с папой он обязан общаться на его языке, а с мамой — на ее. Между собой же пара может беседовать на любом из них.
Если в семье несколько детей, то можно дать на выбор младшим представителям семейства самостоятельно выбрать язык общения между собой. Однако в данном случае мама и папа обязаны следить за правильностью речи. Аналогично «делят» и иных взрослых, принимающих активное участие в воспитательном процессе. Им следует выбрать только один язык и общаться всегда на нем с малышом.
Система «Время и место»
Ребенок может разговаривать по-разному, находясь дома и на улице. В кругу семьи он общается на одном из родительских наречий. Когда находится в коллективе, на улице либо в магазине — на другом. Использование такого навыка разделяется также по времени. Это могут быть дни недели либо период суток (по договоренности). Подобный принцип нежелательно применять для общения с маленьким ребенком. Более удобен он для школьника в ходе изучения второго иностранного.
Система «Домашний язык»
В семейном кругу взрослые общаются со своим малышом лишь на родном наречии. В иных ситуациях он должен разговаривать на официальном, признанном в государстве проживания, языке. Подобная картина способствует сохранению «в активе» родной речи, быстрому усвоению новых фраз и беспрепятственному общению с друзьями.
По истечении определенного временного промежутка малыш все лучше начнет понимать иной язык, пытаясь разговаривать на нем со своими домочадцами. Именно в такой момент взрослые обязаны проявить максимальную твердость. «Когда я дома что-нибудь у родителей спрашиваю по-японски, мне никто не отвечает, делая вид, что ничего не понимают», — рассказывает парень, чья семья давно проживает в Стране восходящего солнца, переехав туда из России.
Решая сделать из своего ребенка билингва, требуется правильно выбрать коммуникативную стратегию. Для этого необходимо учитывать конкретную ситуацию. Каждый человек индивидуален, из-за чего следует сделать анализ всех вариантов двуязычия детей, выбрав оптимальную методику, которая позволит добиться успеха.
