Как правильно пишется в русском языке: на Украине или в Украине

Древние летописи

Прежде чем рассуждать, как писать правильно («на Украине» или «в Украине»), нужно понять, что стабильным может быть только мёртвый язык. В первую очередь, язык является инструментом общения, поэтому он эволюционирует вместе с обществом и остаётся комфортным для использования. Речь постоянно нуждается в изменениях и добавлении новых слов. Чаще всего это обуславливается прогрессом, связанным с такими сферами жизни:

  • технической;
  • культурной;
  • политической.

Древние летописи

На спорные языковедческие вопросы необходимо смотреть со стороны той ситуации, которая обусловила их возникновение. Чтобы разобраться в том, почему говорят «на Украине» или же «в Украине», следует сначала погрузиться в историю этого государства.

После того как Киевская Русь распалась, её территория была поделена соседними княжествами. Каждый глава пытался подчеркнуть свой статус и то, что именно он является наследником государства, поэтому к титулу добавлял приставку «всея Руси». В дальнейшем они хотели править всем.

Через некоторое время самыми сильными княжествами стали:

Войны за свободные земли

  1. Литовское.
  2. Московское.
  3. Польское Королевство.

Они вели войну за свободные земли, которые на тот момент считались своеобразной буферной зоной, отделяющей ключевые государства. В ответ люди на этой территории продолжали нормально жить со своим языком и культурой.

Постоянные войны обуславливали частые изменения границ страны. Соседние государства начали называть спорные земли «Окраиной» (ударение на «а») и применять предлог «на». Наиболее ранние исторические тексты — Львовская и Галицко-Волынская летопись.

Богдан Хмельницкий пытался создать независимое государство. Тогда продолжало употребляться сочетание предлога «на» и название страны «Украина». На тот момент считалось, что правильное правописание именно такое.

Дореволюционные времена и А. С. Пушкина

Дела Богдана Хмельницкого постепенно ухудшались. В 1654 г. произошло присоединение к Московскому царству территорий, которые сейчас называются Украина. Теперь земли были под контролем этого государства и его наследником в течение нескольких веков.

А. С. Пушкин

После превращения Московского царства в Российскую империю к территории украинцев начали применять название «Малороссия», хотя и продолжали активно пользоваться словом «Украина». В это время возникла традиция использования предлога «в», что до сих оказывает влияние на русский язык Украины. Но всё равно продолжали активно использовать «на». На разницу и отличия тогда не обращали внимания, так как на это не было никаких причин и поводов.

Литературная норма русского языка основывается на А. С. Пушкине. Он написал довольно много произведений (например, «Полтава», «Евгений Онегин»), в которых встречается именно «в Украину». Нельзя сказать, что он не использовал предлог «на», но всё же чаще применял «в».

Причина этого довольно простая. Пушкин родом из дворянской семьи. Как и многие в то время, он гораздо лучше разговаривал на французском языке, чем на русском. В нём не используется предлог «на», если речь идёт о месте расположения.

Большинство дворян считало, что необходимо применять предлог «в». Например, это можно встретить в произведениях Чехова, Гоголя, Толстого.

Т. Г. Шевченко и П. А. Кулиш

Т. Г. Шевченко

Нормы украинского языка построены на произведениях Т. Г. Шевченко. Что он думал по этому поводу, просто понять из его стихотворений. В них можно встретить оба варианта. Например, в «Заповіт» он пишет «На Вкраїні милій», но в произведении «Думи мої, думи мої" написано: «В Україну ідіть, діти! В нашу Україну».

Пантелеймон Александрович Кулиш был близким другом Шевченко. Его произведение «Чёрная рада» стала своеобразной украинской азбукой, и там используется сочетание «на Украине».

Кулиш прекрасно знал историю своей страны и был полиглотом. Он хорошо говорил на таких языках:

П. А. Кулиш

  1. Английский.
  2. Шведский.
  3. Испанский.
  4. Немецкий.
  5. Французский.
  6. Латынь.

Также он в совершенстве владел всеми славянскими языками. Возможно, это сыграло роль в выборе предлога «на».

Тарас Григорьевич не имел хорошего образования. Он знал украинский, русский и польский языки. При написании стихотворений Шевченко выбирал более удобный вариант, с которым лучше будет рифмоваться строка.

УНР и советский вариант

Украинская Народная Республика (сокращённо УНР) просуществовала три года после революции в 1917 г. Большая часть из сохранившихся официальных документов имеет вариант написания «на Украине». Также следует упомянуть, что после вступления в состав Советского Союза многим политическим и культурным деятелям пришлось покинуть страну, чтобы сохранить свободу и жизнь. И они во многих документах использовали «на».

Украина

В советском варианте правописания тоже применялся этот предлог. Сейчас именно этот аргумент приводят люди, которые являются сторонниками написания «на Украине». Они категорически уверены, что использовать «в» неправильно. Хотя применение предлога «на» в отношении не островных стран уже в то время было исключением. С названиями всех остальных республик использовалось «в».

Нормы украинского и российского правописания

После провозглашения Украиной независимости в 1991 году подверглись реформе многие сферы. Грамматика не осталась в стороне. Тогда было принято решение использовать предлог «в», а «на» объявили устаревшим написанием.

В 1993 году правительство нового государства обратилось к руководству России с просьбой применять «в», говоря об Украине. Обуславливалось это тем, что так писалось в отношении других независимых стран. Ещё один аргумент был более весомым. Предлог «на» использовался, когда Украина была регионом СССР. В то время это был приемлемый вариант, так же как и «на Кавказе». Однако, став независимым государством с чёткими границами, о стране нужно писать с предлогом «в». Россия приняла просьбу и стала использовать в официальных документах желаемую букву.

На Украине или в Украине

Кандидат филологических наук Грунченко О. М. утверждает, что в документах необходимо применять предлог «в». Но в соответствии с литературной нормой (в текстах, не являющихся официально-деловыми) нужно употреблять «на». Украина на сегодняшний день является единственной не островной страной, по отношению к которой в русском языке используется «на». Но также следует учитывать, что это является лишь данью традиции.

Ездить и приехать

В Советском Союзе можно было поехать (съездить, ехать, ездить) «на Украину». Использовался этот вариант, так как страна тогда была частью СССР. Большинство и сейчас применяет этот предлог. Соответственно, уехать можно «с Украины».

Писать

Но в официальных документах используется «в». Например: «Министр иностранных дел РФ поехал в Украину». Когда же о государстве говорится как о территории, необходимо писать «на». Чтобы правильно использовать предлоги, нужно смотреть на контекст. Если речь идёт о временах, когда страна была в составе СССР, то можно не размышляя применять «на». Тогда ещё не существовало отдельного государства, а вместо него была УССР.

Также довольно часто говорят о том, что следует пересмотреть и варианты «с» и «из». Сейчас будет правильнее использовать «из». Если речь идёт о временах СССР или ранее, то лучше употреблять «с».

Уже около века спор является больше политическим, чем лингвистическим. Существует две традиции. Какая из них окажется более устойчивой, покажет время.