Как правильно пишется в русском языке: на Украине или в Украине

Древние летописи

Прежде чем рассуждать, как писать правильно («на Украине» или «в Украине»), нужно понять, что стабильным может быть только мёртвый язык. В первую очередь, язык является инструментом общения, поэтому он эволюционирует вместе с обществом и остаётся комфортным для использования. Речь постоянно нуждается в изменениях и добавлении новых слов. Чаще всего это обуславливается прогрессом, связанным с такими сферами жизни:

  • технической;
  • культурной;
  • политической.

Древние летописи

На спорные языковедческие вопросы необходимо смотреть со стороны той ситуации, которая обусловила их возникновение. Чтобы разобраться в том, почему говорят «на Украине» или же «в Украине», следует сначала погрузиться в историю этого государства.

После того как Киевская Русь распалась, её территория была поделена соседними княжествами. Каждый глава пытался подчеркнуть свой статус и то, что именно он является наследником государства, поэтому к титулу добавлял приставку «всея Руси». В дальнейшем они хотели править всем.

Через некоторое время самыми сильными княжествами стали:

Войны за свободные земли

  1. Литовское.
  2. Московское.
  3. Польское Королевство.

Они вели войну за свободные земли, которые на тот момент считались своеобразной буферной зоной, отделяющей ключевые государства. В ответ люди на этой территории продолжали нормально жить со своим языком и культурой.

Постоянные войны обуславливали частые изменения границ страны. Соседние государства начали называть спорные земли «Окраиной» (ударение на «а») и применять предлог «на». Наиболее ранние исторические тексты — Львовская и Галицко-Волынская летопись.

Богдан Хмельницкий пытался создать независимое государство. Тогда продолжало употребляться сочетание предлога «на» и название страны «Украина». На тот момент считалось, что правильное правописание именно такое.

Дореволюционные времена и А. С. Пушкина

Дела Богдана Хмельницкого постепенно ухудшались. В 1654 г. произошло присоединение к Московскому царству территорий, которые сейчас называются Украина. Теперь земли были под контролем этого государства и его наследником в течение нескольких веков.

А. С. Пушкин

После превращения Московского царства в Российскую империю к территории украинцев начали применять название «Малороссия», хотя и продолжали активно пользоваться словом «Украина». В это время возникла традиция использования предлога «в», что до сих оказывает влияние на русский язык Украины. Но всё равно продолжали активно использовать «на». На разницу и отличия тогда не обращали внимания, так как на это не было никаких причин и поводов.

Литературная норма русского языка основывается на А. С. Пушкине. Он написал довольно много произведений (например, «Полтава», «Евгений Онегин»), в которых встречается именно «в Украину». Нельзя сказать, что он не использовал предлог «на», но всё же чаще применял «в».

Причина этого довольно простая. Пушкин родом из дворянской семьи. Как и многие в то время, он гораздо лучше разговаривал на французском языке, чем на русском. В нём не используется предлог «на», если речь идёт о месте расположения.

Большинство дворян считало, что необходимо применять предлог «в». Например, это можно встретить в произведениях Чехова, Гоголя, Толстого.

Т. Г. Шевченко и П. А. Кулиш

Т. Г. Шевченко

Нормы украинского языка построены на произведениях Т. Г. Шевченко. Что он думал по этому поводу, просто понять из его стихотворений. В них можно встретить оба варианта. Например, в «Заповіт» он пишет «На Вкраїні милій», но в произведении «Думи мої, думи мої" написано: «В Україну ідіть, діти! В нашу Україну».

Пантелеймон Александрович Кулиш был близким другом Шевченко. Его произведение «Чёрная рада» стала своеобразной украинской азбукой, и там используется сочетание «на Украине».

Кулиш прекрасно знал историю своей страны и был полиглотом. Он хорошо говорил на таких языках:

П. А. Кулиш

  1. Английский.
  2. Шведский.
  3. Испанский.
  4. Немецкий.
  5. Французский.
  6. Латынь.

Также он в совершенстве владел всеми славянскими языками. Возможно, это сыграло роль в выборе предлога «на».

Тарас Григорьевич не имел хорошего образования. Он знал украинский, русский и польский языки. При написании стихотворений Шевченко выбирал более удобный вариант, с которым лучше будет рифмоваться строка.

УНР и советский вариант

Украинская Народная Республика (сокращённо УНР) просуществовала три года после революции в 1917 г. Большая часть из сохранившихся официальных документов имеет вариант написания «на Украине». Также следует упомянуть, что после вступления в состав Советского Союза многим политическим и культурным деятелям пришлось покинуть страну, чтобы сохранить свободу и жизнь. И они во многих документах использовали «на».

Украина

В советском варианте правописания тоже применялся этот предлог. Сейчас именно этот аргумент приводят люди, которые являются сторонниками написания «на Украине». Они категорически уверены, что использовать «в» неправильно. Хотя применение предлога «на» в отношении не островных стран уже в то время было исключением. С названиями всех остальных республик использовалось «в».

Нормы украинского и российского правописания

После провозглашения Украиной независимости в 1991 году подверглись реформе многие сферы. Грамматика не осталась в стороне. Тогда было принято решение использовать предлог «в», а «на» объявили устаревшим написанием.

В 1993 году правительство нового государства обратилось к руководству России с просьбой применять «в», говоря об Украине. Обуславливалось это тем, что так писалось в отношении других независимых стран. Ещё один аргумент был более весомым. Предлог «на» использовался, когда Украина была регионом СССР. В то время это был приемлемый вариант, так же как и «на Кавказе». Однако, став независимым государством с чёткими границами, о стране нужно писать с предлогом «в». Россия приняла просьбу и стала использовать в официальных документах желаемую букву.

На Украине или в Украине

Кандидат филологических наук Грунченко О. М. утверждает, что в документах необходимо применять предлог «в». Но в соответствии с литературной нормой (в текстах, не являющихся официально-деловыми) нужно употреблять «на». Украина на сегодняшний день является единственной не островной страной, по отношению к которой в русском языке используется «на». Но также следует учитывать, что это является лишь данью традиции.

Ездить и приехать

В Советском Союзе можно было поехать (съездить, ехать, ездить) «на Украину». Использовался этот вариант, так как страна тогда была частью СССР. Большинство и сейчас применяет этот предлог. Соответственно, уехать можно «с Украины».

Писать

Но в официальных документах используется «в». Например: «Министр иностранных дел РФ поехал в Украину». Когда же о государстве говорится как о территории, необходимо писать «на». Чтобы правильно использовать предлоги, нужно смотреть на контекст. Если речь идёт о временах, когда страна была в составе СССР, то можно не размышляя применять «на». Тогда ещё не существовало отдельного государства, а вместо него была УССР.

Также довольно часто говорят о том, что следует пересмотреть и варианты «с» и «из». Сейчас будет правильнее использовать «из». Если речь идёт о временах СССР или ранее, то лучше употреблять «с».

Уже около века спор является больше политическим, чем лингвистическим. Существует две традиции. Какая из них окажется более устойчивой, покажет время.

Еще слова со сложным написанием: