Споры по поводу «тренеры» или «тренера», вероятно, не затихнут долго. По крайней мере до тех пор, пока не будут установлены правила для таких случаев. Скорее всего, такие упущения объясняются молодостью языка. 

Не забывайте, что литературному русскому менее 200 лет. Вот не родился раньше Пушкин, не перевел французский на родной. Хотя даже непонятно: а какой ему-то был «родной»?

«Тренеры» или «тренера» - как правильно

В большинстве орфографических словарей утверждается первое, по телевизору услышите второе. Да и лазить каждый раз по учебникам не очень хочется.

Тренеры или тренера?

В начальной форме (именительный падеж, единственное число) выглядит «тренер». При переходе на множественное число к существительным II-го склонения, характеризующим специализацию, рекомендуется добавлять «-ы» и не менять ударение.

Примеры:

  • мой инструктор — мои инструкторы;

  • мой тренер — мои тренеры;

  • мой инженер — мои инженеры;

  • мой бухгалтер — мои бухгалтеры;

  • мой ректор — мои ректоры.

В других существительных, обозначающих звание, профессию, во множественном числе пишут окончание «а».

Здравствуйте, доктора!

Примеры:

  • твой доктор — твои доктора;

  • твой директор — твои директора;

  • твой профессор — твои профессора;

  • твой повар — твои повара;

  • твой сторож — твои сторожа.

Морфологический и морфемный разборы, исследование склонений ничего нового не дадут. Если нет установленных подходов, их заменяют подмеченные закономерности. И опытные «слововеды» предлагают свои.

Примеры предложений - здесь имеется в виду просто несколько людей, предметов, поэтому выбирается традиционный путь:

  • «Тренеры Шумахера всегда обращали внимание на успешное прохождение им поворотов при любой погоде».

  • «Размещенные со стороны основного лепестка дисперсии директоры усиливают направленность антенны».

Ситуация поменяется, если подразумевается корпоративная общность, и вступает в силу профессиональный жаргон. Последний обычно подразумевает окончание «-а»:

  • «Мы, как известные тренера, настаиваем на участии в прибыли от продажи перспективных молодых спортсменов».

  • «Собранные на форуме успешные директора выражают оптимизм по поводу государственного финансирования».

Замечено, что существительные с ударными «–ор» / «-ер» / «-ёр» тяготеют к безударному окончанию «-ы»:

  •  «Уважаемые инженеры утвердили проект по закупке революционного оборудования для сварки кессонов».

  • «Перед репетицией актеры повторяют недоученные роли в курительных комнатах и буфете».

И тут же пример, нарушающий принцип:

«Лучшие инструкторы по вождению помогли при создании новых контраварийных симуляторов».

Но имеющие непосредственное отношение все равно скажут «инженера́», «инструктора́». То же относится к «тракторы» / «трактора». «Актера́» же никому в голову не придут.

Какие только кремы не пробовала

Вот, например, разница в отношении к термину клиента и косметолога очевидна:

  • «Какие только кремы не пробовала, а кожа все-таки чешется и сыпь не проходит, к платному врачу надо».

  • «Заказывала крема для жирной кожи, а прислали шампуни для крашеных волос, ну и магазинчик!».

Наконец, некоторые, образованные предпочтительным образом словосочетания, неблагозвучны («катеры», «юнкеры»). Правильнее будет так:

  • «Отдыхающие уже собрались, и к обеду катера доставят их на острова к пристаням санаториев».

  • «Самые храбрые юнкера будут награждены георгиевскими крестами и приглашены на прием к императору».

Выводы

И так, и так можно

Итак, что можно сказать в заключение:

  1. Не будет грубой ошибкой любое правописание / произношение. Формальных правил нет.

  2. Хоть как-то принятый подход перечеркивается диалектом профессионалов.

  3. У некоторых понятий есть устоявшаяся форма.

  4. Подсмотрены некие тенденции, которые имеют шанс со временем оформиться законодательно.

  5. В случае сомнений, пользуйтесь книгами, здравым смыслом и чувством языка.