Лексическое значение слова

Данное существительное является многозначным:

  • Перемещение какого-либо субъекта или объекта в другое;

  • Банковский и почтовый перевод;

  • Раскрытие текста на другом языке.

Грамматическое описание

«Перевод» является неодушевленным существительным.

К постоянным морфологическим признакам относят: неодушевленное (отвечает на вопрос: «Что?»); мужской род (отвечает на вопрос: «он мой?»); нарицательное; 2-ое склонение, так как обладает нулевым окончанием.

К непостоянным признакам относят: именительный падеж (отвечает на вопрос: «Что?») и единственное число.

При использовании необходимо обращать внимание на контекст. В предложение данное существительное чаще всего применяется в роли подлежащего и подчеркивается одной линией, однако бывают случаи, когда используется в роли именной части составного сказуемого.

Обладает такими синонимами, как: выражать, отправлять или посылать, тратить. Также есть такой антоним, как «накапливать».

Разбор по составу

«Пере» - приставка, «вод» - корень.

Правописание и произношение существительного

Правильным написанием является такой вариант, как «пЕрЕвОд». Данное слово имеет следующие слоги: пе-ре-вод. Ударение ставится на последнюю гласную букву «О».

Как пишется слово перевод

Примеры предложений

Выше было разобрано, как правильно писать слово перевод. Для того чтобы окончательно закрепить теорию, необходимо разобрать пару примеров из жизни:

  1. Иван перевелся из школы в лицей и был этому рад, потому что у него появились новые возможности.

  2. Мама перевела 1000 рублей на карту дочери в честь нового года.

  3. Преподаватель английского языка помогает ученикам правильно переводить текст из учебника.

  4. Бабушка купила гостинцы, сходила на почту и отправила внукам перевод.

Таким образом, существительное пишется как «перевод». Другое написание является неверным. Ударение при произношении необходимо ставить на последний слог.